【幸运星娱乐城】星女郎闲聊-美版甄嬛传 神级翻译逗人笑
还记得曾在两岸掀起收视热潮的电视剧《甄嬛传》吗?想当初那可称得上是“全民观看,全民甄嬛”啊,就连剧中的“甄嬛体”台词也成了流行字眼。据悉,这部电视剧也要在美国上映了,名为《Empresses in the palace》。美版《甄嬛传》浓缩成6集,每集90分钟。但是问题来了,这大名鼎鼎的“甄嬛体”台词该如何翻译呢?
5 R5 l( h. y9 o2 M( q, `5 b “臣妾做不到”译成了I truly cannot bear it(我真的无法忍受)……各种“甄嬛体”的神翻译,也真真看醉了各路网友。
+ S4 D5 K) J; @# @/ y) K' E. h3 @& p
除了情节被删减得厉害外,细心的网友还发现,《甄嬛传》中部分经典台词也被“cut”掉:“贱人就是矫情”“逆风如介意,容易莫摧残”并未出现在剧集中。
; [' `) m6 D, ], v8 ~: j$ b
当然~为了庆祝《甄嬛传》流入美帝国,各地网友除了纷纷发去贺电以外,也发挥了我大天朝乐于助人的博大情怀,广大网友纷纷为《甄嬛传》的翻译做出了巨大滴贡献,如:
! c" \# t6 Y! T
1. 贱人就是矫情,网友协助翻译:Bitch is so bitch
. H; V" T2 \; d! w# w
2. 这真真是极好的,网友协助翻译:This really really good enough
$ W/ `, h) Y' w
3.承蒙圣恩,网友协助翻译:Oh,my darling
[attach]1361303[/attach]
7 d: q) B, O8 @
\(^o^)/~ 是不是感觉好好笑捏~星女郎真心佩服广大网友的神级翻译勒~真是逗笑了~
6 n4 a1 m" ~4 H b0 p5 Z* w s4 a/ L
也希望能为哥哥姐姐们带来会心一笑的哦~哥哥姐姐们在菠菜之余也是要适当的休闲呢~多多看看幽默诙谐的新闻也是可以调整心情的呢~O(∩_∩)O
3 @+ E3 A" b; Z+ a( p6 o. w7 V+ V, h
祝大家每天都有好的心情去面对生活~面对工作~面对菠菜的哟~(*^__^*) ~
; T; Z% R- Q1 n; a0 h- X9 `
【幸运星娱乐城】EA/BBIN/AG/HG/188体育,五大菠菜平台独家呈现!365天日日有优惠,天天有惊喜:
1、首存优惠:新会员首存送30%优惠,高达8888元;
3、天天签到:连续签到一周,可领取彩金5888元;
5、生日礼金:会员生日“免费”申请生日礼金88元,1倍水提款。
+ E/ c7 q- M1 M. h" L. {. n
* _: p' L1 n# w" @. M