优惠论坛

标题: 这场策分析说我错误,我有异议 [打印本页]

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 00:38
标题: 这场策分析说我错误,我有异议
http://www.tcelue.com/thread-1773034-1-1.html" ~+ _2 E3 \4 v* @, J9 h/ b
体育统计员在这个帖子里说,标题球队与推荐球队不一致,这个理由我认为不合理。7 |: A: u. |, c0 N8 W" M; H
[attach]2754666[/attach]
7 ^. T' p+ v* ]! y( d0 R- X1 T4 G& W) l+ V3 \. D1 m0 q; C: K
因为rb88的亚投平台把英文直接翻译了,EAGLS音译过来就是阿高斯。而如果意译的话就是叫做前进之鹰。7 I! f3 D& G! m5 {% E) D
[attach]2754668[/attach]同样的,粤语的翻译也是有所区别的。
' G" M- s& q0 `& E5 d
& U9 f; ]$ K4 h. X
" j' @0 p* ~: @4 C综上所述,我认为不能因为平台的翻译和比分网的翻译不一样,就认为我推荐的球队是与标题的不一致5 F/ W$ t( V- P  K
, ^" W+ z/ A% U; V; ^/ N0 ^

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 15:40
天钢镚 发表于 2017-10-23 00:50
! D# c* G6 O# |' T& f1 Q我刚看了标题和内容确实不一致,我明白你的意思,但是最好标题队名和推荐内容使用统一比较好
9 u6 T9 V2 T# k3 j0 W
如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。2 J6 U7 h& L! Z( e
而且盘口明显我推荐的就是下盘,也不会造成误解的吧。6 O7 F7 R. A9 O' R5 i1 n: K% P
6 X2 c2 E7 g- Y( c( @
版主大大给次机会呗,都辛苦写了十几天了,不想辛苦白费啊
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 15:56
jby0531 发表于 2017-10-23 15:40
: g4 C: W7 T, p6 o6 a8 P& p* y如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。
, r3 o9 ?/ {: S/ [) U5 W而且盘口明显 ...

, O3 }3 D5 H  b抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明
8 s' u) \5 G% X$ h2 x+ B( c5 a
, D& ?& Z( J5 Z5 X3 N2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填写简称。+ M4 C2 X+ a$ {- Y
% v! p$ k( V# w

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:10
华十狼 发表于 2017-10-23 15:56
/ k4 I: z% J# h! u) J5 z$ K抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明: c! e# z6 J4 k
; b# e' Z/ g) l- J7 P
2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填 ...

1 I4 F! @) P) p: K. s  Y% g9 T老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?0 |1 r: ~, j1 T* ~7 u) |
不然有同学看到前进之鹰,但是平台却显示的阿高斯,也许会懵逼的吧
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:15
本帖最后由 华十狼 于 2017-10-23 16:17 编辑
' O. X0 `7 U, {+ P' D: z( |
jby0531 发表于 2017-10-23 16:101 z3 Y9 b, w* F
老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?$ ^! Z+ B8 ]9 Q* \5 n* }
不然有同学 ...
& b0 I3 V7 Z7 K5 z  T: w% s, U3 x7 Y
你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么分析里面有提及需要对应,正因为翻译这2字避免麻烦,所以才会提及 需要标题和推荐一致
. w/ ~! T7 b. Q/ g1 R
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:22
华十狼 发表于 2017-10-23 16:15) M) ^' ^- [! d" U& X1 b
你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么 ...
" K9 o5 P% e( f$ w. }) Q1 r% y
那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?( A0 o( G# J+ ?0 R. n7 e
还是可以根据比分网的翻译来写为前进之鹰
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:27
jby0531 发表于 2017-10-23 16:22
; m0 v" f. B/ G" Q3 q5 i那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?5 O' w8 U+ l6 E( e4 ]' T. N
还是可以根 ...

$ ?+ T, f, g1 M你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 19:10
华十狼 发表于 2017-10-23 16:27! S' U7 c1 Z; e1 X) [
你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。
2 G$ @: [9 M6 W. D) K- N9 e1 H( b7 @
ok,我知道了啊{:4_194:}下个月再给个名额啊  大佬




欢迎光临 优惠论坛 (https://www.tcelue.co/) Powered by Discuz! X3.1